001 在线:全坛10人,本坛7人

移民澳大利亚论坛

原有信息: [返回] [收藏]
序  号: 351298
标  题: 回国想带水果肉类植物等等的看这里: (5千字)
发 信 人: ericayuan  [发短消息]
时  间: 2004-12-13 16:43:29
阅读次数: 670
详细信息: [只看帖主]
CIQ 中国入境检验检疫须知

Inspection and Quarantine Information for Entry into China
亲爱的旅客:
为了使您能够顺利、快捷地办理出入境检验检疫手续,请您务必仔细、完整地阅读以下内容;
中国入境检验检疫须知
1、入境旅客必须遵守中国检验检疫法规,按照检验检疫机关的要求,如实填写《入境检疫申明卡》;
2、来自黄热病疫区的旅客,必须向检验检疫机关出示有效的黄热病预防接种证书;
3、患有发热、腹泻,艾滋病、性病、精神病、开放性肺结核的入境人员应当申明。
1.Passengers entering into China should abide by relevant Chinese lnspection and Quarntine laws andregulations and fill in the Quarantine Declaration Form on Entry as required by the inspection and quarantine authorites;
2.Passengers coming from areas infected by Yellow Fever must present a valid vaccination certificate to the inspection and quarantine authorities;
3.Passengers suffering from fever,diarrhoea,
AIDS/HIVinfection,venereal disease,psychosis or open pulmonary tuberculosis are required to declare.
禁止携带入境的物品
1、人血及其制品;
2、水果、辣椒、茄子、西红柿;
3、动物尸体及标本;
4、土壤;
5、动植物病原体、害虫及其他有害生物;
6、活动物(伴侣犬、猫除外)及动物精液、受精卵、胚胎等遗传物质;
7、蛋、皮张、鬃毛类、蹄骨角类、油脂类、动物肉类(含脏器类)及其制品,鲜奶、奶酪、黄油、奶油、乳清粉,蚕蛹、蚕卵,动物血液及其制品,水生动物产品;
8、转基因生物材料;
9、废旧服装。
如您携带了上述物品,应当主动交由检验检疫官员处理或投放到检验检疫处理箱内。

Objects prohibited from being carried into China
1.Human blood and the products thereof;
2.Fruits,peppers,eggplant and tomatoes;
3.Animal carcasses and specimens;
4.Soil;
5.Pathogenic micro-organisms of animals and plants,pests and other harmful organisms;
6.Live animals (except cats and dogs as pet )andgenetic materials including semen,zygotes and embryos;
7.Eggs,raw hides and skin,hair,hoofs,fat or oil,animal meat(including viscera)and its products,fresh milk,chrysalis,silkwormeggs,animal blood and its products,and aquatic animal products;
8.Gemetically Modifies Organisms;
9.Waste snd used clothes.

lf you carry any of the above-mentioned objects,please hand them over to the inspection and quarantine officials or dispose of them into the quarantine bin.
允许带入但须申报检疫的物品
1、种子、苗木及其他繁殖材料、烟叶、粮谷、豆类(入境前需事先办理检疫审批手续);
2、鲜花、切花、干花;
3、植物性样品、展品、标本;
4、干果、干菜、腌制蔬菜、冷冻蔬菜;
5、竹、藤、柳、草、木制品;
6、犬、猫等宠物(每人限带一只,须持有狂犬病免疫证书及出发地所在国或者地区官方检疫机构出具的检疫证书,入境后需在检验检疫机构指定的地点隔离检疫30天);
7、特许进口的人类血液及其制品、微生物、人体组织及生物制品。
如您携带了上述物品,应主动向检验检疫机关申报并接受检疫。

Objects allowed entry subject to mandatory declaration
1.Seeds,nursery stocks and other propagation materials,tobacco leaves,cereals,and beans.Allthese require pre-entry quarantine permit;
2.Fresh flowers,cut flowers and dry flowers;
3.Plant samples,exhibits and specimens;
4.Nuts,dried vegetables,pickled vegetables and frozen vegetables;
5.Bamboo,rattan,willow,straw and wooden handcrafts;
6.Pets including cats and dogs.
Each passenger is allowed to carry only one pet,bearing rabies vaccination certificate and health certificate issued by the competent quarantine anthorities of the departing country or region,Pets are required to be quarantined in the designated area by the quarantine authorities for 30days upon entry.
7.Human blood and its products,micro-organism,human tissues and bio-products.All these require special permit.
lf you carry any of the above-mentioned objects,please declare to the inspection and quarantine authorities and be ready for quarantine.
处罚
根据《中华人民共和国国境卫生检疫法》及其实施细则、《中华人民共和国进出境动植物检疫法》及其实施条例的规定,凡具有下列情形的,将被检验检疫机关处以最高可达50,000元人民币的罚款,情节严重者将被追究刑事责任:
1、携带动植物、动植物产品、废旧物品、微生物、人体组织、生物制品、血液及其制品入境,未主动申报或未依法办理检疫审批手续或未按检疫审批执行的;
2、拒绝接受检疫或者抵制卫生监督,拒不接受卫生处理的;
3、不如实申报疫情,伪造或者涂改检疫单证的;
4、隐瞒疫情或者伪造情节的。
如需了解更详细的信息,请您与入境口岸的检验检疫官员联系。感谢您的合作,祝您旅途愉快。
In accordance with Frontier Health and Quarantine Lawof the People's Republic of China and its specific rules of implementation,and The Law of the People's Republic of China on the Entry and plant Quarantine and its regulations for implementation,up to RMB50,000shall be imposed i=on the following violations,with crimimal responsibilities affixed to serious ones:
1.Failure to declare or failure to obtain the import permit or failure to follow the provision on import permit when carrying into China animals and plants,animal and plant products,used articles,micro-organisms,human tissues,bio-products,blood and blood products;
2.Refusal of quarantine inspection or sanitary supervision,or rejection of sanitary treatments;
3.Faailure to report the epidemic situation truthfully,or forgery and alteration of quarantine forms and certificates;
4.Withholding of epidemic situation or fabrication of its circumstance.
lf you need any further information,please feel free to contact the inspection and quarantine officials at the Chinese entry port.
Thank you for your cooperation and we wish you a pleasant journey.

相关信息: [返回] [收藏]

发布响应: [返回]
响应信息前,请确认您发表的信息符合中华人民共和国法律法规。 第一次来的新用户想发言,必须先注册,请点击表格中的"注册用户"。声明:本论坛严禁上贴任何政治敏感文章和带有色情成分的文章,否则文章将被删除,对于恶意上贴者本站将及时向公安部门汇报上贴者信息。
姓 名 注册用户 密 码
主 题
主题图标
高兴 挤眼 有趣 好奇 偷乐 喜欢
微笑 大笑 傻笑 狞笑 淫笑 哈哈
讲话 吐舌 Kiss 暗示 鬼脸 变鬼
发窘 不爽 发愁 痛苦 忧愁 大哭
伤心 冤枉 恐惧 傻眼 急死 救命
晕倒 失常 弱智 醒悟 悠闲 摆谱
生气 愤怒 咬牙 邪恶 呐喊 骂人
新手 脸红 羞涩 无聊 疲倦 开吃
好坏 受伤 惭愧 死菜 傻丫 冒火
升天 挥手 不宜 原创 赞扬 反对
问题 请进 注意 主意 你好 文章
详细内容    
上传本地图片